Kategória
Értékelés
4.8/ 5 | - És 6 felhasználó értékelte.
Helyezés
1. - Összesen 13982 felhasználó nézte meg a hónapban.
Stúdió
Időtartam
24 perc
Epizód
12
Fordító
Peti
Lektor
Rara Avis
Formázó
Dysen
Ellenőr
Zytex




Szemi92
Köszönöm
Kippei
Köszi a fordítást!
A 2. és a 3. rész felirata direkt nem került ki ??
Csak az első rész és a fontok vannak csak a MediaFire-n.
Szemi92
Üdv, én is arra várok, szerintem az MA miatt késleltetik.
Zytex
Sziasztok! Bocsi, csak most láttam ezt. Ma reggel felraktam a második és a harmadik rész feliratát, amikor feltöltöttem a negyedik részt.
Szemi92
Semmi gond. Jobb később, mint soha.
Szemi92
Köszönöm a feliratokat.
m2serverek
A letölthető feliratokra milyen rendszereséggel lehet számítani? hagytok 1 hét csúszást az égetett és a letölthető felirat között?
Zytex
Nem fogom ehhez napra pontosan tartani magam, az biztos, de valami ilyesmi lenne a terv, igen. Ha épp eszemben van, akár 4-5 nap után is feldobom már azért a feliratokat. Ez most kivételes volt reményeim szerint, hogy a másodikat elfelejtettem múlt héten. Most vettem észre, amikor reggel töltöttem fel a harmadikét.
fhidvegi0614
Üdv Sziasztok!
Most már nem lesznek feltöltve az égetett verziók Mega-ra?
Amiröl le lehett tölteni mp4 formátumban égetett felirattal.
Zytex
Szia! De igen, csak várhatón késleltetve lesznek feltöltve, a publikálás után pár napig csak az online rumblés verzió van tervben. Feliratfájlok szintén késleltetve vannak feltöltve. Ezzel is talán legalább annyit nyerve, hogy a pofátlan gyűjtőoldalak legfeljebb 720p-ben tudják lelopni, igénytelenségükből fakadóan pedig úgyse cserélik később minőségibb verzióra. (De egyébként épp most cseréltem megás verzióra a negyedik részt.)
fhidvegi0614
Üdv Sziasztok!
Nagyon szépen köszönöm a választ.
Sajnálom hogy pár gyűjtőoldal pofátlansága miatt kell enyyit még pluszba dolgozni.
Nem mellékesen pedig nagyon szépen köszönöm azt a rengeteg munkát amit mint Nekünk nézőknek belefektettek a minőségi fordításokba!
ErrorDTP
Csatlakozom. 🙂
ErrorDTP
Köszi az eddigi feliratokat, érdeklődnék, hogy a f.szcibáló tolvajok miatt pihen a project, vagy idő híján? (esetleg inkább nézzem angolul, az a “biztos”?)
Zytex
Szia! Maga a szöveg már hetek óta teljesen kész, csak formázáson akadt el. Én szívem szerint publikáltam volna ideiglenes formázatlanul, de mivel közösen döntünk az ilyesmiről, ez a felvetésem le lett szavazva. Úgyhogy még egy kis türelmet kérünk, rajta van a formázó, ahogy ideje engedi, természetesen nincs elfelejtve a dolog. De egyébként discord szerverünkön mindennek meg lehet nézni a projektállapotát, amit folyamatosan szoktam frissíteni.
ErrorDTP
Értem-értem, köszi az infót!
EnderWiggin
Már nagyon várom az utolsó két rész elkészültét, mert addig nem mertem belekezdeni. Nincs rosszabb mint amikor hamarabb a végére érsz a nézéssel mit ahogy kijön, és akkor jöhet a kényszerszünet.
Remélem hamar feltöltitek a mediafire-re is.
Köszönöm a munkátokat 🙂
fhidvegi0614
Üdv!
A legfontosabb köszönöm eddigi munkátokat!!
Látom csak indavideóra van feltöltve az égetett változat remélem hogy csak azért hogy a sok tolvaj oldal ne bírja ellopni csak a 720p vátozatot és késöb fel lesz töltve Mega-ra 1080p be ahogy eddig is .
Zytex
Szia! Igen, pontosan ezen okból. Természetesen pótolva lesznek.
fhidvegi0614
Köszönöm szépen a Munkátokat !!!!
Remélem még sokáig tudjátok csinálni mert nagyszerű és kiváló munkát végeztek !!!
Zytex
Szívesen! És köszönjük a szavaidat, az ilyen mindig jólesik. A 11. részt cseréltem megás verzióra, az utolsót pedig úgy egy hét múlva tervezem.
fngf
Sziasztok!
Köszönöm az eddigi és a jövőbeni munkátokat!
A feliratok mikor válnak majd elérhetővé?
Zytex
Szia! Most fel is raktam, hogy láttam a kérdésedet.
EnderWiggin
Elsőnek köszönöm szépen a munkátokat. Azért szeretek a ti oldalatokról sorozatot választani mert itt mindig igényesen van elkészítve a felirat. Most se csalódtam, megérte várni.
De az, hogy az állandóra kitett logo miatt olyan legyen mintha az RTL klubon nézném, ráadásul megfejelitek többször is a gyűjtőoldalakkal fightoló feliratokkal, már az élmény rovására megy.
Tökéletesen értem, hogy amiatt van mert mérgesek vagytok, hogy pofátlanul lenyúlják a munkátokat.
De kérlek ezt ne így próbáljátok kezelni.
Ne az animét használjátok csatatérnek. Nem azért kezdek el nézni itt valamit, hogy ezt lássam.
Szólaljatok fel bármilyen fórumon, közösségi oldalon – szerintem sokan fognak mellétek állni, és inkább töltik a feliratot direktben tőletek – ahogy én is.
De légyszi ne így.
Én az élményért jövök ide, és nézem a ti feliratotokkal. Kérlek ne rontsátok el.
Zytex
Milliószor próbált már fórumon és egyéb más közösségi oldalakon felszólalni a fansubber közönség, mindhiába. És sajnos nagyon túlbecsülöd az a magyar animézők közösségét színvonalban. Igaz, ami igaz, baromi sok ilyen felirattal telerakom a részeket (igen, én, nem más), mégis mind a mai napig legalább 10x többen nézik a gyűjtőkön a munkáinkat, mint nálunk. Csak bízom benne, hogy legalább egy-két tudatlan fejbe el tudok juttatni valami olyan információt, amitől megjön az eszük. De lehet, hogy kövi szezontól feladom már ezt, mert nekem baromira elvették a kedvem ettől az egész. 4 évig minden szezonban, zömében 2-3, hanem több animét fordítottam. Tavaly nyáron a BanG Dream után úgy voltam vele, betelt a pohár, azóta nem is fordítok semmit, még a folytatásaimat se (pl: Oshi no Ko).